I am aware of the option "Create Language Copy" while adding pages to the translation project - https://github.com/AdobeDocs/experience-manager-65.en/blob/main/help/sites-administering/tc-manage.m...
Though I am not very sure of the "Overwrite Language Master" option. Could someone please help me out to understand what is it about? and when can we use it?
I didn't find any documentation explaining when and how to use this feature.
Thanks in advance!
Solved! Go to Solution.
Views
Replies
Total Likes
Hello @hiralvasa
"Overwrite Language Master" would reset the Master along with the Language Copy.
In this case, one would generally Translate from say en -> en_us. Not change the Language altogether.
It can help in the situation, where translators have been working with multiples language versions. It is causing potential misinterpretations, inconsistencies or ambiguities. Setting-up a common standard master can aid the process.
Hello @hiralvasa -
Overwrite Language Master
You can use the "Overwrite Language Master" option when you need to update the original content and ensure that the changes are reflected in all translated versions. It can be useful when you want to make global updates, corrections, or improvements to the content and ensure consistency across all languages.
Hi @Tanika02 , thanks for the quick reply.
Could you please explain the same with examples.
Like for "create language copy" option, we can translate a new/existing translated language copies pages from source(EN) to target(DE-DE) language.
Also, when I try to update one of the language master EN page and then try to add the same page into the translation project, error is thrown :
com.adobe.cq.wcm.translation.impl.servlet.TranslationJobServlet Error while taking action
java.lang.NullPointerException: null
at com.adobe.cq.wcm.translation.impl.TranslationPodImpl.createLaunchForSubPagesIfReferencesAreUpdated(TranslationPodImpl.java:302) [com.day.cq.wcm.cq-wcm-translation:1.5.86]
Hi,
You can use the "Overwrite Language Master" option in scenarios where you have made updates or improvements to the translated content, and you want those changes to be reflected in the language master as well. Enabling this option will replace the content in the language master with the translated content from the language copies.
It's important to note that using the "Overwrite Language Master" option should be done with caution, as it can overwrite the existing content in the language master.
Thanks @ManviSharma for the reply.
So, what should be the source and target languages for the translation project?
For example:
EN being the language master and FR-FR being the language copy.
Hello @hiralvasa
"Overwrite Language Master" would reset the Master along with the Language Copy.
In this case, one would generally Translate from say en -> en_us. Not change the Language altogether.
It can help in the situation, where translators have been working with multiples language versions. It is causing potential misinterpretations, inconsistencies or ambiguities. Setting-up a common standard master can aid the process.