Expand my Community achievements bar.

Don’t miss the AEM Skill Exchange in SF on Nov 14—hear from industry leaders, learn best practices, and enhance your AEM strategy with practical tips.
SOLVED

Experience Fragment Locales and Translations (Language Copy)

Avatar

Level 7

What is the best way to create language copies for my experience fragments?

For example, would it make sense if I make the variations as language specific?
/content/experience-fragments/we-retail/marketing-card/master
/content/experience-fragments/we-retail/marketing-card/en_GB
/content/experience-fragments/we-retail/marketing-card/ar_AR

 

OR would I create 2 completely different experience-fragment like this?
/content/experience-fragments/we-retail/en_GB/marketing-card/master
/content/experience-fragments/we-retail/ar_AR/marketing-card/master

 

Is this best practice?

1 Accepted Solution

Avatar

Correct answer by
Adobe Champion

As experience fragment are content you can follow the tenant segmentation:

<tenant>/<region>/<language>

so your content will look like this

/content/<tenant>/<region>/<language>
/content/experience-fragments/<tenant>/<region>/<language>/...

this will ensure no one is confused where things are and why.

View solution in original post

2 Replies

Avatar

Correct answer by
Adobe Champion

As experience fragment are content you can follow the tenant segmentation:

<tenant>/<region>/<language>

so your content will look like this

/content/<tenant>/<region>/<language>
/content/experience-fragments/<tenant>/<region>/<language>/...

this will ensure no one is confused where things are and why.